GENGOに頼んでいた翻訳が上がってきました。PowerPoint原稿が英語になって戻ってきました。
アプリ分野で選択したら、上級者しか選択出来ませんでした。アップロードしたPowerPointのテキスト部を自動計算されます。1文字9円で、8000文字弱で自動的に注文前に、代価が決定されます。トランスレータへは簡単な指示を書き、支払いして注文完了です。およそ4日で仕上がり、承認して終了となりました。感想は、自分がやるよりは、100倍良いです。が、それでも専門用語関係ではいくつか?はあります。専門用語とは気付かずに渡した結果で、致し方ないです。(例えば、深準型、正循環などは、そもそもどう訳せばよいでしょうか?日本語でも分かる人だけに分かります。)
ドキュメントは、4つありますが、3つまでは同様に、頼もうかと思います。(4つめのPythonは、さすがにソフトウェアエンジニア向けなので。)
参考までに、日本語アプリに英語というありえない翻訳後の生Tutorialをお楽しみください。
0 件のコメント:
コメントを投稿